About twenty years ago, I’ve read a hilarious rant by a translator of ‘Dune’, included with the translation itself. The dude complained that some lazy translators don’t account for the fact that English-speaking countries were deeply religious for millennia, and authors could rely on readers’ familiarity with the Bible — while translators in my language are generally less versed in it. He recounted that someone managed to translate the words ‘Mosaic law’ as ‘law of mosaic’, i.e. the art form, instead of ‘law of Moses’. I don’t remember the translator’s name (edit: found it in my notes: Pavel Vyaznikov), but his words are etched in my memory, and I wouldn’t mind reading more of his opinions. They’re also the reason why I myself at least tried reading the Bible.
pet the cat, walk the dog
Y u no Mamaleek
- 21 Posts
- 3 Comments
Joined 4 months ago
Cake day: November 3rd, 2025
You are not logged in. If you use a Fediverse account that is able to follow users, you can follow this user.
pet the cat, walk the dog@lemmy.worldto
Selfhosted@lemmy.world•After Years of Waiting Jellyfin Finally Lands on Samsung Tizen TVsEnglish
4·29 days agoI use libuv btw.





















Once again I’m glad that I just search trackers with the browser and download torrents with a torrents client, like a peasant.