It’s funny hearing that phrase in English. It’s a very common saying in German. Do you happen to know if it was translated or is it already common in Australia?
It’s common in the US, too. It’s probably a reference to Matthew 27:50, which in the KJV says “Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost”
It’s funny hearing that phrase in English. It’s a very common saying in German. Do you happen to know if it was translated or is it already common in Australia?
It’s common in the US, too. It’s probably a reference to Matthew 27:50, which in the KJV says “Jesus, when he had cried again with a loud voice, yielded up the ghost”